精讀黃帝內經刺瘧篇第三十六

【原文】
足太陽之瘧,令人腰痛頭重,寒從背起,先寒后熱,熇熇暍暍然,熱止汗出,難已,刺郄中出血。
足少陽之瘧,令人身體解倦,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人心惕惕然,熱多,汗出甚,刺足少陽。
足陽明之瘧,令人先寒,灑淅灑淅,寒甚久乃熱,熱去汗出,喜見日月光火氣,乃快然,刺足陽明跗上。
足太陰之瘧,令人不樂,好太息,不嗜食,多寒熱汗出,病至則善嘔,嘔已乃衰,即取之。
足少陰之瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少,欲閉戶牖而處,其病難已。
足厥陰之瘧,令人腰痛,少腹滿,小便不利,如癃狀,非癃也,數便,意恐懼,氣不足,腹中悒悒,刺足厥陰。
肺瘧者,令人心寒,寒甚熱,熱間善驚,如有所見者,刺手太陰、陽明。
心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱,刺手少陰。
肝瘧者,令人色蒼蒼然,太息,其狀若死者,刺足厥陰見血。
脾瘧者,令人寒,腹中痛,熱則腸中鳴,鳴已汗出,刺足太陰。
腎瘧者,令人灑灑然,腰脊痛宛轉,大便難,目眴眴然,手足寒,刺足太陽、少陰。
胃瘧者,令人且病也,善饑而不能食,食而支滿腹大,刺足陽明、太陰橫脈出血。
【點評】本段重點說了足三陰三陽經、五臟+胃的瘧疾病的表現形式,及處理方案。
①灑淅灑淅,灑淅:猶寒栗
②好太息,太息,嘆氣。
③欲閉戶牖而處,戶牖(yǒu):(書)門窗,門戶,借指家。
④腹中悒悒,悒悒(yì yì ):積滯郁結
⑤令人灑灑然,灑灑:寒栗。
⑥目眴眴然,目眴眴:眼花
⑦食而支滿腹大:支滿,撐脹滿悶
【整段翻譯】
足太陽經的瘧疾,使人腰痛頭重,寒冷從脊背而起先寒后熱,熱勢很盛,熱止汗出,這種瘧疾,不易痊愈,治療方法,刺委中穴出血。
足少陽經的瘧疾,使人身倦無力,惡寒發熱都不甚厲害,怕見人,看見人就感到恐懼,發熱的時間比較長,汗出亦很多,治療方法,刺足少陽經。
足陽明經的瘧疾,使人先覺怕冷,逐漸惡寒加劇,很久才發熱,退熱時便汗出,這種病人,喜歡亮光,喜歡向火取暖,見到亮光以及火氣,就感到爽快,治療方法,刺足陽明經足背上的沖陽穴。
足太陰經的瘧疾,使人悶悶不樂,時常要嘆息,不想吃東西,多發寒熱,汗出亦多,病發作時容易嘔吐,吐后病勢減輕,治療方法,取足太陰經的孔穴。
足少陰經的瘧疾,使人發生劇烈嘔吐,多發寒熱,熱多寒少,常常喜歡緊閉門窗而居,這種病不易痊愈。
足厥陰經的瘧疾,使人腰痛,少腹脹滿,小便不利,似乎癃病,而實非癃病,只是小便頻數不爽,病人心中恐懼,氣分不足,腹中郁滯不暢,治療方法,刺足厥陰經。
肺瘧,使人心里感到發冷,冷極則發熱,熱時容易發驚,好象見到了可怕的事物,治療方法,刺手太陰,手陽明兩經。
心虐,使人心中煩熱得很厲害,想喝冷水,但身上反覺寒多而不太熱,治療方法,刺手少陰經。
肝瘧,使人面色蒼青,經常嘆氣,厲害的時候,形狀如死,治療方法,刺足厥陰經出血。
脾瘧,使人發冷,腹中痛,待到發熱時,則脾氣行而腸中鳴響,腸鳴后陽氣外達而汗出,治療方法,刺足太陰經。
腎瘧,使人灑淅寒冷,腰脊疼痛,難以轉側,大便困難,眼花,手足冷,治療方法,刺足太陽、足少陰兩經。
胃瘧,發病時使人易覺饑餓,但又不能進食,進食就感到腹脹滿,治療方法,取足陽明、足太陰兩經橫行的絡脈,刺出其血。
- [書評]徐說內經靈樞05根結之用針...06-22
- [書評]徐說內經靈樞04邪氣藏府病...06-15
- [書評]徐說內經靈樞03小針解之上...06-08
- [書評]徐說內經靈樞02本輸之深透...06-01
- [書評]徐說內經靈樞01九針十二原...05-25
- [書評]徐說內經素問81解精微論之...05-18
- [書評]徐說內經素問80方盛衰論之...05-11
- [書評]徐說內經素問79陰陽類論之...04-27
- [本站]人嘎了 理療館賠10W+冤...06-25
- [事件]初一十五曬曬背06-25
- [事件]不攀比 重建內心能量06-25
- [事件]中庸 好一種生活智慧06-25
- [事件]長期吃辣影響長個兒06-24
- [事件]胖老人肌肉流失快06-24
- [事件]培養幽默感能防病06-24
- [事件]少摔一次 多省一分06-23

